РусСiамКлуб
фото   форум   статьи   контакты   вход   регистрация




птн, 20.10.2017, 05:02
здравствуй, guest | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: theo, Sinner, Dmitri_Sb 
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » ภาษาไทย, ພາສາລາວ, 中文, bahasa в частности и языкознанiе вообще » общее у русского, китайского и тайско-лаосского: ла-ла-лэу (петь - пела, чханг - чхангла, хонг - хонг лэу)
общее у русского, китайского и тайско-лаосского: ла-ла-лэу
theoДата: птн, 02.01.2015, 00:50 | Сообщение # 1
человек
Группа: админ
Сообщений: 628
Репутация: 14
Статус: в отрубе
вы будете смеяться, но в китайском нет ясной формы будущего времени. вместо будущего времени изпользуются такие слова, как "хочу" , "собираюсь", "завтра" и тд. глаголы же в китайском вовсе никак не показывают своим видом, к какому времени они относятся. и то же самое - для тайско-лаосского языка. но в лаосско-тайском дело все же выглядит получше: есть особая частичка будущего времени, тя จะ. например, делать - тхам ทำ. сделаю (равно, как и все другие лица-числа) - тя тхам จะทำ. при этом сам глагол (тхам) никак не меняется. так вот, в китайском нет даже этого.

но сегодня хотелось бы коснуться прошедшего времени. близко к нему стоит такое грамматическое понятие, как совершенное действие (делать-делал-сделал). вы будете, как я предполагаю, смеяться, но, похоже, категория (понятие) прошедшего и совершенного действия в разсматриваемых нами языках - одинакова! это особенно заметно, если из русского языка мы будем черпать примеры из старых форм, как из церковных текстов.
ну так обо что речь-то?
Ла.
в китайском языке есть такая частичка, которая подобна лао-тайской частице будущего времени, но относится наоборот к прошлому - ла. цуо 作 - делать, цуола 作了 - делал или сделал; цоу 走 - шагать, цоу ла 走了 - ушел и так далее. в тайском/лаосском есть слово-частица именно совершенного действия (а не прошлого времени) - лэу แล้ว: тхам ทำ - делать, тхам лэу ทำแล้ว - сделано, пай ไป - идти, пай лэу ไปแล้ว - уже ушел.
самое удивительно, что и в русском языке категория прошедшего времени образуется от глагола при помощи суффикса -Л-: смотреть - смотреЛ, дуть - дуЛ (смешно: почти по-тайски смотрел - ду лэу ดูแล้ว, а по-китайски - кхан ла 看了).
осталось только дагадаться, кто у кого позаимствовал представление о прошедшем времени и совершенном действии?
мы - у них?
или - наоборот?


строим будущее
 
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » ภาษาไทย, ພາສາລາວ, 中文, bahasa в частности и языкознанiе вообще » общее у русского, китайского и тайско-лаосского: ла-ла-лэу (петь - пела, чханг - чхангла, хонг - хонг лэу)
Страница 1 из 11
Поиск:


© 7D RusSiamClub Co, ltd 2007-2017 |