РусСiамКлуб
фото   форум   статьи   контакты   вход   регистрация




птн, 20.10.2017, 05:06
здравствуй, guest | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: theo, Sinner, Dmitri_Sb 
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » ภาษาไทย, ພາສາລາວ, 中文, bahasa в частности и языкознанiе вообще » занимательная этимология (английское knife и русское нож - одно и то же слово)
занимательная этимология
theoДата: пнд, 23.02.2015, 15:37 | Сообщение # 1
человек
Группа: админ
Сообщений: 628
Репутация: 14
Статус: в отрубе
давно уже слышал, да и сам подметил, чередование русского Ж с самыми неожиданными звуками с других языках. русское ЖИВА - итальянское ВИВА (viva): чередование Ж и В. или вот то же самое русское ЖИВА неожиданно подсказывает произхождение английского ВИФА (wife, в изковерканном английском произношении - вайф, жена). та же русская ЖЕНА полностью соответствует английскому КВИН (queen, краля), однако в этом случае мы получает не пару Ж-КВ, а более долгую цепочку: Ж-Ч-К"-КВ (жена - жина - чина - квина - квин).
тем не менее ясно одно: звук Ж в русском появился раньше, чем в западных языках, где ему соответствуют самые порой неожиданные согласные.

теперь то, что подвигло меня открыть эту тему, чередование К-Г-Ж перед Н.
примеры - многочисленны. вспомним некоторые из них.
знать - корень ЗНА; в санскрите - ДжНА (фактически ЖНА), в греческом - ГНО (-зис), а в английском - КНО (know, еще сохранилось на письме, но уже утрачено в речи: кнов, кноу). варианты: прогноз - прознай, гносеология - ноусеология, знание - джнание.

еще один смысловой корень с этим чередованием -
князь. по-русски - КНязь, в английском - КНихт (читается - найт), в немецком, знамо дело - КНехт. здесь кроме чередования К-Г-Ж перед Н мы видим любопытное чередование З-ХТ в конце слова.

вот, собственно, одно такое слово мне и показалось неожиданным и даже где-то загадочным,
это слово - НОЖ. зная о существовании чередования Ж-Ф я вдруг обратил внимание на то, что оно находится в конце слова при том, что в начале - еще одно чередование, но на этот раз К-Г-Ж (опят-таки Ж!) перед Н. два близких чередования в одном коротком слове!
примеры.
русск. НОЖ и англ. КНиФ (читается найф). казалось бы, что общего между НОЖ и НайФ?. оказывается, что оба слова - не начальные формы, а производные, даже в русском! английское написание, которое так наглядно работало в словах КНяЗь и кНайТ, в случае с ножом ясно указывает, что русское слово - не первично, что когда-то перед НоЖ было К-Г-Ж: (КГЖ)НоЖ.

что же было перед Н?
там, где у англов К, у русов могло быть З (know - знаю). пробуем возстановить изходную форму НоЖа: ЗНоЖ. тут же на ум приходи слово заноза, а также английское клоз (klause) - коготь. при чем здесь ноготь-коготь, непонятно. заноза также не вполне понятна, потому что первое З явно - приставка, оттенющая корень НоЗ, явно родственных НоЖу. при этом никакого (КГЖ/З) перед НоЖом так и не появляется. должно было бы получиться ЗаЗНоЗа... а не получается, только услужливо предлагает свои услуги (возможно, медвежьи) еще одно слово, заЗНоба, непонятно, почему.
во всяком случае, становится понятно, что изходной формой русского НоЖ было все-таки ЗНоЖ.
НоЖ - ЗНоЖ
НайФ - КНиФ (КНиЖ, КНоЖ) - чередование О-И (ночь-ничь).

вопрос к дознавателям:
есть ли какие-нибудь слова русского языка, в которых перед Н звучит или иным образом обозначается З(ЖКГ)? и знакомы ли кому такие формы с русским словом НоЖ?


строим будущее
 
theoДата: втр, 24.02.2015, 10:29 | Сообщение # 2
человек
Группа: админ
Сообщений: 628
Репутация: 14
Статус: в отрубе
еще про Г/К-З/Ж перед Н
гнобить, гной, гнев
это вовсе не тот случай, что был описан выше.
это - сокращенная форма от оГоНь при том, что срединное О - несильное, склонное к сокращению (оно не сохраняется при изменении слова: огонь, но - огню). сокращение произходило исторически через Ъ: оГоНь - оГъНь. в производных: гнев - огънев - огонев.

в примерах же выше речь шла о КН. а не могло ли быть так, что и КН- тоже - сокращение, после которого ГН перешло в КН? если да, то князь - от огнезь? а нож - от огнож, огонег?

однако, это весьма правдоподобно!
ведь слово-понятие НОЖ могло возникнуть от ОГНя через заостренную недогоревшую палку, "огнегу".


строим будущее
 
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » ภาษาไทย, ພາສາລາວ, 中文, bahasa в частности и языкознанiе вообще » занимательная этимология (английское knife и русское нож - одно и то же слово)
Страница 1 из 11
Поиск:


© 7D RusSiamClub Co, ltd 2007-2017 |