РусСiамКлуб
фото   форум   статьи   контакты   вход   регистрация




сбт, 14.12.2019, 23:49
здравствуй, guest | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » культура, искусство, литература, мировоззрение, космология » война 1812 года и ее следы в русском языке (и другие смешные, странные заимствования)
война 1812 года и ее следы в русском языке
theoДата: втр, 11.09.2012, 08:09 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные





сейчас в россии проходят всякие исторические мероприятия, посвященные 200-летию бородинской битвы под москвой. телевидение запустило несколько новых программ по этой теме. показывают эпохальный фильм советских времен "война и мир". так давайте и мы вспомним некоторые слова русского языка, попавшие к нам в те времена.

самое известное - шваль.
вот мнение даля:
ШВАЛЬ ж. собират. шушваль, шушера, сволочь или сброд, дрянной людишка. Шваль сошлась. Не гости, а шваль. || См. шить.
примечание д.федора:
обратим внимание, что владимир даль рекомендует смотреть и слово "шить".
этимологический словарь яндекса демонстрирует неуверенность:
ШВАЛЬ. Собств.-русск. Происхождение неясно. Скорее всего, суф. производное (ср. падаль) от шить. Аналогичное развитие значения наблюдается в сволочь Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был. Прим. Яндекс.Словарей). К чередованию ши — шв ср. шить — швец.
примечание д.федора:
опять "шить"... а как же 812-й год?
мне известная другая версия, хотя теперь я уже не так уверен в ней, как это было раньше:
при отступлении наполеона его армия была в плачевном состоянии. наступила зима (поздняя осень) и они не могли кормить своих лошадей, которые умирали и лежали вдоль дорог. по-французски лошадь - cheval, читается - шёваль или шваль. по смыслу этой версии шваль - падаль, отбросы, рванина и мусор.
любопытно, что изходное французское слово известно в русском языке и без посредства отечественной войны. в принципе все слова индоевропейских языков родственны между собой. это особенно верно, когда речь идет о лошадях: кавалерия, шваль, кавалер-шевалье-кабальеро и русское "кобыла" - одно и то же слово.
такой знаток русского языка, каким был доктор даль, не мог так просто обратиться к глаголу "шить" при поиске произхождения интересующего нас слова. предмет шитья, отходы шиться, тряпки и ткани уже произвели одно слово, которое также значит "отбросы", что, по-видимому, связано с тем, что грязная, брошенная одежда, тряпка выглядит как образец мусора. это слово - рухлядь. изначальное значение - мягкие ценности, одежда, меха, предмет хранение в государевой казне. если рухлядь поедена молью, забыта и поизтрепалась, то появляется новое, не-ценное значение, которое сейчас как раз в ходу. таким образом, мягкий материал шитья также мог стать мусором, отходами, швалью.
но французская версия выглядит пикантней, как-то по-французски...
 
theoДата: чтв, 01.11.2012, 10:17 | Сообщение # 2
Группа: Удаленные





шерамыжник, фармазон, селяви
 
frolsiДата: сбт, 03.11.2012, 15:39 | Сообщение # 3
Группа: Удаленные





И еще от той войны сохранилась привычка, ставшая традицией и обросшая своими суевериями. Это жесточайшее правило не ставить пустые бутылки на стол. Соблюдается русскими мужиками самым строжайшим образом. Даже имеет ресторанный подвид, когда бутылку ставить на пол кажется неприличным ее пустую просто кладут на бок. Кстати более заметный след чем вышеперечисленные слова. Те слова современная молодежь может вообще не знать.

д.федор:
этточно!
говорят, эт от того, что в париже официанты считали количество бутылок на столе и по нему выставляли счет. а наши, чтобы платить меньше, ставили пустые бутылки под стол, и уходили не разплатившись... многие уверены, что так оно и было. но что-то мне подсказывает, что это - очередной обман.

во-первых, сам факт оплаты. странно, что русские войска, взявшие париж, ходят в кафе-рестораны и заказывают еду. странно, что платят, и при этом желают оплатить меньше. представим себе то же самое-наоборот: французы в москве идут в трактир, едят и потом утверждают, что свиных ножек было меньше, чем на столе. мол, платить-то платим, но не 30, а 15. правдоподобная картина? когда это захватчики на руси платили за еду? они ее брали и спасибо, что при этом не убивали хозяина еды. а русские ведь реально платили в парижских ресторанах за еду!
во-вторых, подсчет бутылок вполне мог быть обычным способом для парижского официанта узнать, сколько было выпито и на какую сумму надо выставлять счет. но от этого у русских не может установиться такой стойкой привычки убирать пустые бутылки со стола.
в-третьих, убирая пустые бутылки, наши люди всегда подчеркивают причину, по которой мы совершаем это действие: пустая посуда на столе не должна стоять! это скорее всего значит, что мы имеем дело с какой-то древней привычкой, касающейся пустой (опустошенной) посуды на столе. возможно, это - желание всегда иметь стол-полная чаша, блюда с едой, а не вычищенные. по-видимому, такие блюда сразу же убирали со стола. иначе может создаться намек, что все съедено, больше ничего не будет и пора убираться восвояси. русские обычаи гостеприимства зародились тысячи лет назад и глубоко укоренились в наших привычках (например, при гостях не метут пол). пустая посуда на столе (вон со стола!) - скорее всего не реакция войска на французскую привычку, а наш собственный обычай, связанный с приемом гостей и угощением.


Сообщение отредактировал theo - втр, 06.11.2012, 07:56
 
frolsiДата: чтв, 15.11.2012, 04:03 | Сообщение # 4
человек
Группа: друзья
Сообщений: 580
Репутация: 25
Статус: в отрубе
Ну вот и договорились. Хоть и логично, да не все. Насколько я представляю наших предков, у них не было одноразовой тары. Поэтому мне кажется вполне естественным пустую тару (посуду) со стола убирать. Ну в отсутствии раковины, видимо было подсобное место для мытья посуды. Я почему-то считаю, что на Руси посуду, в отличии от Европы между употреблениями мыли. Но не всю посуду ставят на пол - только бутылки.
Может это и не связано с анекдотом про гусар в Париже. Есть еще информация, что командующий оккупационными войсками во Франции за свой счет расплатился со всеми долгами, которые были представлены французскими кабатчиками, хотя и сам после этого практически обнищал. Не все офицеры и тогда готовы были честно рассчитаться. Все-таки победители.
Но не связано и просто с желанием иметь пустую посуду на столе. что-то более сложное.
Да еще. И после Победы над германией, наше командование бдительно смотрело за недопущением разграбления бюргеров. Для русских это естественно. Чужих не грабим.


а чё? я как все
 
FarangДата: чтв, 15.11.2012, 16:31 | Сообщение # 5
человек
Группа: путник
Сообщений: 679
Репутация: 18
Статус: в отрубе
познакомились здесь с одним очень симпатичным дяденькой. все говорят, это - менглет. я, признаться, артистов знаю плохо, и ценю еще меньше. а тут еще и фамилия какая-то смешная. но мужик оказался веселым, разговорчивым. видимо, по привычке общаясь с теми, кто знает и ценит его не то папу, не то дедушку (или - бабушку?) он все время смешно разсказывает всякие случаи из их артистической жизни.
между делом выяснилось, что его фамилия - французского произхождения, и осталась на руси после наполеона. но я даже не представляю, что бы это могло значить по-французски?
кстати сказать, и моя фамилия - того же произхождения, со времен наполеона. только у изтоков стоял не француз, а итальянец русского произхождения, по-видимому, розарио. это слово по-итальянски значит "четки" и особенно популярно на юге страны.
вот такие мы шарамыжники и менглеты.
правда, мой предок шаромыжником не был. в том смысле, что не ходил по дворам и не просил еды. по-видимому, он еще говорил по-русски, потому как родился он либо в россии, либо от уроженца россии. поэтому в той семье они могли говорить и по-русски. после поражения наполеона он отправился в козельск, который собственно и был целью его похода на русь. козельск - наш родовой город. петр (его предполагаемое имя) поселился или в городе или где-то рядом. а в 1825-м году царь выделил земли для устроения жизни всех тех, кто после войны шатался по руси. образовалось село новоселки. там и родился мой отец. а я - уже в фирсановке, под москвой.

такие вот дела, следы 812-го года...


а что? разве не так?
 
frolsiДата: птн, 16.11.2012, 02:30 | Сообщение # 6
человек
Группа: друзья
Сообщений: 580
Репутация: 25
Статус: в отрубе
В Фирсановке ...
Как то помнятся романтически те каникулы. Не помню о чем разговаривали целыми днями? Но хорошо было, это точно. Под нашим домиком жила собака. Я смолил папиросы казбек. В бушлате ходили в сельмаг за горючим, топили на ночь печку...
Значит есть плюсы в наполеоновском нашествии, все-таки

д.федор:
а сейчас можно и каминчик потопить, хоть ночь, хоть - полночи. про казбек не скажу, кажется, его уже нет в продаже, а с горючим сейчас даже легче, чем было. да и поговорить есть о чем, побольше, чем юношам, а?

или вот еще тема: приезжай-ка в малайку, у меня здесь такая банька... с бассейном, самоваром... есть пиво, душ, телявизир с интернетом, кресла и атмосфэра. и опять же - когда тебе 50 (мне), всегда найдешь о чем умно поговорить!


а чё? я как все
 
theoДата: втр, 07.10.2014, 11:45 | Сообщение # 7
человек
Группа: админ
Сообщений: 641
Репутация: 18
Статус: в отрубе
Цитата Farang ()
все говорят, это - менглет
он так объяснил произхождение своей фамилии:
main clef, что значит рука-ключ. есть и герб такой, рука с ключом. герб и фамилия якобы известны во франции. а в россии стал менглетом.
Цитата theo ()
шерамыжник, фармазон, селяви
шаромыжник (шерамыжник) - очевидно и без сомнений - французское шер ами (cher ami),
что значит "дорогой друг". историю такова: после разгрома армии наполеона на руси осталось много тысяч французов, которым так и не удалось вернуться во францию. первое время, пока они ни осели, полно таких оборванцев шаталось по деревням, обращаясь к крестьянам с просьбой дать поесть. поэтому в русском языке шаромыжник - попрошайка, а не дружок. осталось только добавить, что в своей дипломатической практике мы успешно пользуемся этими словами для иллюстрации истории наших отношений с европой.

фармазон.
еще одно европейское слово, осевшее в хитрых умах русского крестьянства. по произхождению - франкмасон, то есть свободный каменщик. из истории масонства на руси знаем, что их стало особенно много именно после освобождения франции от "немецко-фашистской гадины" в 1815-м году. поскольку наши офицеры еще были (а многие остаются до сих пор) очарованы западной "культурой", то они относились к побежденным как к культурным людям. вот и подцепили эту заразу. именно эти инфицированные офицеры создали первую революционную организацию, которая задумала и провела декабрьское возстание на сенатской площади. напомню, кстати, что одной из целей той революции было уничтожении династии романовых. вот именно этих товарищей и прозвали в народе фамазонами - эдакий хлыщ, чужеродный элемент, хвастун и задавака.
в связи с масонами и фармазонами надо упомянуть еще и собственно слово масон.
потому что оно - русского произхождения!
известно, что масоны - каменщики, то есть строители домов, домин, дОмов (сводчатое сооружение, обычно - церковное). вот и по-французски дом - мэзон (maison). от этого слова в русском даже образовалось еще одно слово, мезонин. так вот, оказалось, что французское слово - не французское, а русское. произходит от глагола мазать так же, как и название южно-русской хижины, мазанки. при этом обратим внимание, что в названии жилища появляется -Н- (мазан...) и не изключено, что на первых порах название дома обходилось без уменьшительно-ласкательного суффикса -К-. таким образом становится вероятно, что изначально мазанка была мазаной (мазана, мазан). именно в этой форме это слово попала в западные языки - мэзон, маизон, масон.
как это было возможно?
во-первых, представления о культуре и древности европы далеки от реальности. европа относительно молода, безкультурна и в свое время очень много позаимствовала от русских. подробнее об этом смотрите словарь (а-н) и (м-w).
а во-вторых, присмотримся к технологии домового строительства в той же франции и германии: это же мазанки! то есть основной строительный прием - замазывание деревянной опалубки глиной или другой более совершенной строительной смесью.
в-третьих, глагольный корень "маз-" - русско-славянского произхождения и в западных языках (германских или романских) не известен.
таким образом, получаем, что слово мэзон (maison) и масоны - не оригинальны, и самим фактом своего существования свидетельствуют в пользу культурного превозходства средневековой руси над европой.
и еще таким образом, получаем, что лучшие из европейцев, франкмасоны, на фоне руси выглядят чумазыми и самодовольными фармазонами.
насколько характерна технология мазанки в немецком и французском домостроительстве?
по запросу "немецкий дом" в яндексе-картинки получил следующую картину:
найдено 104 тыс.картинок. из первых десяти - 8 - мазанки, один деревянный дом и один каменный.


строим будущее
 
frolsiДата: срд, 08.10.2014, 19:53 | Сообщение # 8
человек
Группа: друзья
Сообщений: 580
Репутация: 25
Статус: в отрубе
насчёт мазанок есть и другая точка зрения, даже получившая распространение:

На дорогах оборудовались остановочные пункты — станции. Они носили разные названия. Крупные назывались forum, они представляли собой небольшие поселения с рынком и резиденцией, где могли останавливаться римские должностные лица. Средние носили названия mansio или statio. Там путешественник мог переночевать, поесть, кузнец мог подковать его лошадь, а тележник — починить повозку. Эти остановочные пункты выполняли роль и почтовых станций в римской курьерской службе. Мелкие станции, где можно было только поменять лошадей, назывались mutatio. Благодаря этим станциям возникли латинские топонимы, содержащие слова forummansiostatiomutatio, а также taberna ‘постоялый двор’ и stabulum ‘конюшня’. Например, французские городки, в названии которых есть слово Maison(Maison-AlfortMaison-LaffitteMaison-Rouge) — это бывшие станции (mansio) на римских дорогах.

Во французском языке слово maison, восходящее к mansionem — форме косвенных падежей латинского mansio ‘дорожная станция, постоялый двор’, стало основным словом обозначающим дом. В значении ‘жилой дом’ оно впервые отмечается в 1130 году.


и ещё одно:

От лат. mānsio (-ōnis) «пребываниенахождениепристанище», от manēre «оставатьсядлиться» (восходит к праиндоевр. *men- «оставаться»).

а "праиндоевр." это и есть санскрит? или что-то раннее?


а чё? я как все

Сообщение отредактировал frolsi - срд, 08.10.2014, 19:54
 
Форум » культура, языки, история, искусство, литература, религии, философия » культура, искусство, литература, мировоззрение, космология » война 1812 года и ее следы в русском языке (и другие смешные, странные заимствования)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


© 7D RusSiamClub Co, ltd 2007-2019 |